Phân biệt walking, trekking, hiking

16/08/2018   2.608  4.67/5 trong 6 lượt 
Phân biệt walking, trekking, hiking
Cả ba từ "walking", "trekking", "hiking" đều có nghĩa là đi bộ. Nhiều người học tiếng Anh không biết cách sử dụng chính xác các từ này.


"Walk" hay "go on a walk" là từ chung nhất để chỉ việc đi bộ, tức hành vi di chuyển luôn có một chân chạm mặt đất. Lưu ý, nếu bạn "đi bộ" mà có 2 chân rời khỏi mặt đất, người ta gọi đó là "chạy" - "running" hoặc "jogging". Tuy nhiên, tiếng Anh có nhiều hơn một cách diễn đạt hành vi "đi bộ".
 
"Hike", "go on a hike" hoặc "go hiking" là hoạt động ngoài trời (outdoors activities), thường với mục tiêu ngắm cảnh, ở các địa điểm có cảnh sắc thiên nhiên đẹp (beautiful natural environment) và theo một lộ trình có sẵn (on pre-charted path). Nói ngắn gọn thì "go hiking" là việc đi bộ theo một lộ trình có sẵn để ngắm cảnh, thường trong phạm vi một hoặc hai ngày.
 
"Trek" hay "go trekking" là việc đi bộ dài ngày, thường là tại những nơi hoang dã, không có phương tiện giao thông. Nói tới "trekking" người ta thường nghĩ tới việc leo núi (mountain climbing) hoặc đi bộ tại các khu vực đồi núi (hilly areas), thường không theo một lộ trình có trước.
 
Thời gian "trekking" thường kéo dài hơn nhiều so với "hiking". Như vậy, "walking" được sử dụng với nghĩa chung nhất, là hoạt động đi bộ. "Hiking" và "trekking" là hai hoạt động đi bộ tương đối riêng biệt, với cách thức, thời gian, mục đích và địa điểm khác nhau.
 
Một từ tương đối gần nghĩa với "walking" là "jogging" - vừa đi vừa chạy. Nhưng nếu được xếp loại, "jogging" có nghĩa gần hơn với "running", do hai hoạt động này đều "nhấc hai chân khỏi mặt đất".

Quảng cáo

Theo Quang Nguyen

Người đăng

Cherry Cherry

Cherry Cherry

Give and take


Là thành viên từ ngày: 12/05/2017, đã có 344 bài viết

Tài trợ

BÌNH LUẬN

Bạn cần đăng nhập để bình luận.
No Avatar

Chưa có bình luận nào cho bài này, tại sao bạn không là người đầu tiên nhỉ?

Bài viết khác

Speaking is easy: Wolves
Chủ đề học tiếng anh hôm nay: Wolves

Speaking is easy: Emergency - Concussion
Chủ đề học tiếng anh hôm nay: Emergency - Concussion

Thành ngữ hài hước trong tiếng Anh
Nếu người Việt nói "Mặt trời mọc đằng Tây" thì người Anh sẽ nói "When pigs can fly" (Lợn cũng biết bay) để nói về sự việc không thể xảy ra một cách hài hước.

Có thể bạn cần

Muốn có giấc ngủ tròn đầy hãy nuôi dưỡng thiện tâm

Muốn có giấc ngủ tròn đầy hãy nuôi dưỡng thiện tâm

Chân ngay không sợ giày lệch, thân chính không sợ bóng nghiêng, tâm chính không sợ sét đánh, người chính không sợ thế loạn. Sống ở đời, ngay chính là điều mỗi người cần khắc cốt ghi tâm.

Liên kết logo

Bàn phím trong mơ