Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh

18/01/2017   3.984  3.5/5 trong 3 lượt 
Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh
"Birds of a feather flock together" tương đương với thành ngữ "Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" của Việt Nam.

 
  • Có chí làm quan, có gan làm giàu

    Có chí làm quan, có gan làm giàuCó chí làm quan, có gan làm giàu
  • Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã

    Ngưu tầm ngưu, mã tầm mãNgưu tầm ngưu, mã tầm mã
  • Một nghề thì sống, đống nghề thì chết

    Một nghề thì sống, đống nghề thì chếtMột nghề thì sống, đống nghề thì chết
  • Một nghề thì sống, đống nghề thì chết

    Một nghề thì sống, đống nghề thì chếtMột nghề thì sống, đống nghề thì chết
  • Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau

    Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhauLời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau
  • Sai một ly, đi một dặm

    Sai một ly, đi một dặmSai một ly, đi một dặm
  • Một giọt máu đào hơn ao nước lã

    Một giọt máu đào hơn ao nước lãMột giọt máu đào hơn ao nước lã
  • Lửa thử vàng, gian nan thử sức

    Lửa thử vàng, gian nan thử sứcLửa thử vàng, gian nan thử sức
  • Nhập gia tùy tục

    Nhập gia tùy tụcNhập gia tùy tục

Quảng cáo

Theo VnExpress

Người đăng

Bảo Mi

Bảo Mi

Chia sẻ là cách tốt nhất để học và làm cuộc sống tốt đẹp hơn.


Là thành viên từ ngày: 26/07/2015, đã có 1.689 bài viết

Tài trợ

BÌNH LUẬN

Bạn cần đăng nhập để bình luận.
No Avatar

Chưa có bình luận nào cho bài này, tại sao bạn không là người đầu tiên nhỉ?

Có thể bạn cần

Đời người sau tuổi 50 và 6 chữ vàng làm nên hạnh phúc

Đời người sau tuổi 50 và 6 chữ vàng làm nên hạnh phúc

Thế là sau tuổi 50, tôi đã hiểu được đừng làm khổ bản thân. Đời người chỉ mấy chục năm ngắn ngủi, bôn ba cũng được, lăn lộn cũng được, đều chỉ là nháy mắt. Hãy cho mình được quyền nghỉ ngơi, sống vui vẻ từng giây phút…

Liên kết logo

Bàn phím trong mơ