Thành ngữ hài hước trong tiếng Anh

07/10/2015   4.619  3.67/5 trong 3 lượt 
Thành ngữ hài hước trong tiếng Anh
Nếu người Việt nói "Mặt trời mọc đằng Tây" thì người Anh sẽ nói "When pigs can fly" (Lợn cũng biết bay) để nói về sự việc không thể xảy ra một cách hài hước.

The lights are on, but nobody’s home

- Nghĩa đen: đèn sáng mà không ai ở nhà
 
- Nghĩa bóng: nói về một người ngốc nghếch không hiểu bạn đang nói gì hoặc vì anh ta đang nghĩ đến việc khác.
 
- Ví dụ: It's no good expecting John to say anything.The lights are on but nobody’s home. (Đừng hi vọng John nói gì. Đầu óc nó để đâu rồi).
 

When pigs fly, pigs may/might fly

- Nghĩa đen: khi lợn biết bay
 
- Nghĩa bóng: mặt trời mọc đằng Tây, điều không thể xảy ra
 
- Ví dụ: Sure he'll pay for the drinks-when pigs fly. (Chắc chắn rồi, anh ta mà trả tiền cho chầu uống thì lợn cũng biết bay)
 

To have Van Gogh’s ear for music

- Nghĩa đen: có đôi tai nghe nhạc của Van Gogh
 
- Nghĩa bóng: không có khả năng thẩm âm (Van Gogh là họa sĩ nổi tiếng người Hà Lan tự cắt tai trái của mình), hát lệch tông
 
- Ví dụ: No matter how hard he tries, he seems to can’t get rid of his Van Gogh’s ear for music. (Anh ấy có cố như thế nào thì vẫn không thể hát đúng nhạc được)
 

To pig out

- Nghĩa: ăn như lợn, ăn nhanh và nhiều
 
- Ví dụ: We pigged out on all the delicious cakes. (Chúng tôi ăn mấy cái bánh ngọt ngon lành ấy như lợn)
 

Everything but the kitchen sink

- Nghĩa đen: mọi thứ kể cả cái bồn rửa bát
 
- Nghĩa bóng: bất kỳ thứ gì
 
- Ví dụ: John orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it. (John gọi bất kể thứ gì khi anh ta đi ăn tối, nhất là khi có người khác trả tiền cho).
 

To put a sock in it

- Nghĩa đen: nhét cái tất vào đấy (miệng)
 
- Nghĩa bóng: im lặng đi
 
- Ví dụ: Hey, put a sock in it, will you? I'm trying to work here. (Này, cậu có im lặng đi không? Tớ đang làm việc đây).
 

To have a cast-iron stomach

- Nghĩa đen: có một cái bụng bằng gang
 
- Nghĩa bóng: có hệ tiêu hóa tốt, có thể ăn bất kỳ thứ gì
 
- Ví dụ: Fred - known for his cast-iron stomach - ate ten whole hot peppers. (Fred - được biết có cái bụng có thể tiêu hóa bất cứ thứ gì - đã ăn hoàn toàn 10 quả ớt cay).
 

To drink like a fish

- Nghĩa đen: uống như cá
 
- Nghĩa bóng: uống quá nhiều đồ uống chứa cồn
 
- Ví dụ: I worry about Nancy; she drinks like a fish. (Tôi lo cho Nancy quá, cô ấy uống quá nhiều rượu rồi).
 

Use your loaf

- Nghĩa bóng: suy nghĩ đi, làm cẩn thận hơn (ngữ điệu hơi bực mình)
 

Finger lickin' good

- Nghĩa đen: vị ngon trên từng ngón tay
 
- Nghĩa bóng: rất ngon

Quảng cáo

Sưu tầm

Người đăng

Bảo Mi

Bảo Mi

Chia sẻ là cách tốt nhất để học và làm cuộc sống tốt đẹp hơn.


Là thành viên từ ngày: 26/07/2015, đã có 1.689 bài viết

Tài trợ

BÌNH LUẬN

Bạn cần đăng nhập để bình luận.
No Avatar

Chưa có bình luận nào cho bài này, tại sao bạn không là người đầu tiên nhỉ?

Bài viết khác

Làm sao học nói hiệu quả?
Giao tiếp tiếng anh là kỹ năng khó đối với hầu hết người học. Bài viết dưới đây là chia sẻ của một bạn đã tự tìm ra cách học tiếng anh hiệu quả. Các bạn cùng theo dõi và áp dụng cho mình nhé.

Một số cách nói thay cho "Good"
Tùy những trường hợp nhất định, bạn có thể chọn cách nói sinh động, mới mẻ hơn so với từ "Good" thông thường.

Học từ vựng

Phân biệt Most, Almost, Most of và The Most
Sau đây là một số từ rất quen thuộc nhưng không phải người học tiếng Anh nào cũng có thể phân biệt được sự khác nhau và cách sử dụng của chúng. Hi vọng phần giải thích sau có thế giúp Bạn hiểu rõ hơn về chúng.

Có thể bạn cần

5 kiểu người mà cổ nhân khuyên tuyệt đối không kết tình thâm giao

5 kiểu người mà cổ nhân khuyên tuyệt đối không kết tình thâm giao

Trên đường đời, chắc hẳn, bạn sẽ gặp gỡ được rất nhiều ngườì. Người xưa nói rằng, có một ít cần thân thiết, một số nên xã giao nhưng cũng có một vài người phải tránh xa tuyệt đối.

Liên kết logo

Bàn phím trong mơ