- "Could you tell me where the bathroom is please" (Bạn có thể 
cho tôi biết nhà tắm/nhà vệ sinh 
ở đâu không).
 
 
- "Where are the toilets please?"  (Xin hỏi toilet ở đâu).
 
- "Where are the ladies'/gents' please?" (Xin hỏi nhà vệ sinh nam/nữ ở đâu).
 
- "Are there are any public toilets nearby please?" (Xin hỏi liệu có nhà vệ sinh công cộng nào ở quanh đây không).
 
Thỉnh thoảng, bạn cũng có thể nghe người ta dùng một số 
từ lóng khác:
 
 
- "Excuse me but where is the loo?" (
Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu)
 
 
- "I"m just off to point Percy at the porcelain" (câu này chỉ dành cho 
nam giới) (Tôi phải đi tiểu vào cái chậu gốm sứ đây)
 
 
Trong khi đó, ở Mỹ, người ta có 
xu hướng bẽn lẽn hơn khi hỏi về nhà vệ sinh. Các từ 
được dùng thường là "restroom", "ladies/men's room": 
 
 
- "Could you tell me where the restroom is please?" (Bạn có thể cho tôi hỏi nhà vệ sinh ở đâu)
 
- "Where is the ladies'/men's room please?" (Xin hỏi nhà vệ sinh ở đâu)
 
Ngoài ra, bạn cũng có thể nghe những từ lóng khá lạ tai:
 
"Where is the john?" (Người Anh không biết đến câu này và chỉ ở Mỹ người ta mới dùng "the John" để ám chỉ nhà vệ sinh)
 
"I need to 
take a leak" ("Take a leak" cũng là 
cụm từ lóng chỉ việc đi tiểu)