- "Could you tell me where the bathroom is please" (Bạn có thể
cho tôi biết nhà tắm/nhà vệ sinh
ở đâu không).
- "Where are the toilets please?" (Xin hỏi toilet ở đâu).
- "Where are the ladies'/gents' please?" (Xin hỏi nhà vệ sinh nam/nữ ở đâu).
- "Are there are any public toilets nearby please?" (Xin hỏi liệu có nhà vệ sinh công cộng nào ở quanh đây không).
Thỉnh thoảng, bạn cũng có thể nghe người ta dùng một số
từ lóng khác:
- "Excuse me but where is the loo?" (
Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu)
- "I"m just off to point Percy at the porcelain" (câu này chỉ dành cho
nam giới) (Tôi phải đi tiểu vào cái chậu gốm sứ đây)
Trong khi đó, ở Mỹ, người ta có
xu hướng bẽn lẽn hơn khi hỏi về nhà vệ sinh. Các từ
được dùng thường là "restroom", "ladies/men's room":
- "Could you tell me where the restroom is please?" (Bạn có thể cho tôi hỏi nhà vệ sinh ở đâu)
- "Where is the ladies'/men's room please?" (Xin hỏi nhà vệ sinh ở đâu)
Ngoài ra, bạn cũng có thể nghe những từ lóng khá lạ tai:
"Where is the john?" (Người Anh không biết đến câu này và chỉ ở Mỹ người ta mới dùng "the John" để ám chỉ nhà vệ sinh)
"I need to
take a leak" ("Take a leak" cũng là
cụm từ lóng chỉ việc đi tiểu)